日本職棒火腿隊近日來台進行交流賽,「台灣隊長」陳傑憲雖然沒有上場,仍在受訪時,給予學弟勉勵,不過負責轉播的華視卻將「中華隊」字幕寫成「台灣隊」,引發網友不滿,甚至轉發到PTT、Dcard等論壇引發討論,對此,華視也回應了。
陳傑憲在受訪時說道,「其實他在中華隊的丟球你就看得出來」,不過在字幕上卻變成,「其實他在台灣隊的丟球你就看得出來」,影片曝光後,引發網友熱議,認為此舉很不尊重選手的原發言,目前影片也已經下架。
對此,華視也發出聲明,「本台於此次報導時,尊重社會大眾使用習慣,於文字呈現上採用了社會及球迷慣用詞彙。對於本次事件引發之討論,本台虛心接受各界指教。未來華視新聞在製作報導字幕時,將力求最大程度呈現受訪者之原始表達為原則,以期完整傳達當事人之表述意涵。」
【往下看更多】
● 胡瓜新歡成她?羞曝想一起拍吻戲 曾國城為贏痛挨三巴掌
● 2025藍寶石大歌廳母親節開唱!澎恰恰、陳亞蘭攜手主持
● 傳大S遺產分配完畢 汪小菲1原因不急帶親屬回北京
【今日最熱門】
● 恐怖燒肉店!日本老闆分屍2同事 客投訴:味道怪怪的
● 全聯這進口水果下殺10元 婆媽瘋搶讚:又香又甜
● 醫起看/醫喉嚨很痛!快篩完「不是流感」:真的中獎了